• HOME
  • 記事
  • 韓国語
  • スタバは”スボッ”!?韓国式英語”콩글리쉬(コングリッシュ)”がテバい!

スタバは”スボッ”!?韓国式英語”콩글리쉬(コングリッシュ)”がテバい!

韓国語

韓国旅行で日本人のカタカナ英語は伝わらない!


「콩글리쉬(コングリッシュ)」では、英語の発音を日本のカタカナ語のように韓国式で発音する場合も多く、コングリッシュ表現で英語を覚えている韓国の方もいるので日本人英語の発音では通じない言葉が沢山あります!

例えば、韓国旅行中”スターバックス”が伝わらなかったり、”タクシー”や、”ピーチティー”も聞き取ってもらえないこともあるんです!

そこで、次に韓国でよく聞き取ってもらえない日本人が使うカタカナ語を紹介します!

☆よく聞き取ってもらえないカタカナ語☆

韓国で通じないカタカナ語①Starbucks Coffee(スターバックスコーヒー)


スターバックスは、韓国で「스타벅스(スタボックス)」と発音します!

日本ではよく”スタバ”と略されますが、韓国では「스벅(スボッ)」と略して使われるんです!!!

さらに完全韓国オリジナルでいくと「별다방(ピョルダバン)」と呼び、意味は”별(ピョル・星・スター)”と”다방(タバン・喫茶)”を掛け合わせた造語になっています!

また、カフェで注文する時も”アイスアメリカーノ”や”ピーチティー”など、「-」伸ばす言い方をすると通じない場合が多いんです!

”アメリカーノ”なら「아메리카노(アメリカノ)」、ピーチティーなら「피치 티(ピチティ)」とか、アイスティーのモモ味「아이스티 복숭아 맛(アイスティポクスンア マッ)」と注文します!

韓国で通じない和製英語②McDonald’s(マクドナルド)


マクドナルドは、韓国で「맥도날드(メッドナルドゥ)」と発音します!!

日本では略して”マック”や”マクド”と呼びますが、韓国は「맥날(メンナル)」と言うんですよ!

似ているようにも感じますが、会話の中で急に出てきたりするとややこしいんですㅎㅎ

余談ですが、韓国人が日本旅行中に発音が通じないというパターンもあって、韓国人の友達がマックでフルーリーを頼んだ時に注文できず驚いたという話をしていたことがありました!

ちなみに韓国でマックフルーリーは「맥플러리(メックプロリ)」と発音し、このように少しの違いでも通じないのが言葉の壁ですよねㅋㅋㅋㅋ

韓国で通じない和製英語③ETUDE HOUSE(エチュードハウス)


ETUDE HOUSE公式

日本でも大人気の韓国ブランド”エチュードハウス”は、韓国語で「에뛰드 하우스(エティドゥハウス)」と発音します!

韓国旅行中に店舗を探す方も多いと思いますが、一般の韓国人に”エチュードハウス”と言ってもびっくりするぐらい全く通じません!

逆に日本人も”エティドゥハウス”と言われてもピンと来ませんよねㅋㅋㅋ

韓国で通じない和製英語④taxi(タクシー)


タクシーは、韓国で「택시(テクシ)」と発音します!

少女時代の楽曲「Mr.TAXI」でも”ミスター テクシ テクシ テクシ”と連呼していますよね!

また、タクシーを利用した際に気になるメーターの事は韓国で「미터(ミト)」と発音するので、”メーター”と伸ばして発音すると通じないのでご注意を!

韓国で通じない和製英語⑤バックミラー


正しくは”rearview mirror”という完全な和製英語バックミラーは、韓国で「백미러(ペンミロ)」と発音します!

日本同様にバックミラーをコングリッシュ式で発音した感じですが、カタカナ語との発音も違いますよね!

また、「백(ペク)」とは韓国語で数字の”100”を思い浮かべますが、英語の”back(背中・後退する・戻る)”や、”bag(カバン)”の発音も同じなので、文脈で何の話をしているのか判断しましょうㅎㅎ

✔おすすめの記事

最後に


コングリッシュについて紹介しましたが色々と調べてみると面白いですよね!!

韓国で英語単語が伝わらない場合は、この”コングリッシュ”か”和製英語””カタカナ語”の影響があるかもしれませんㅋㅋ

ぜひ、韓国人の知り合いなどに聞いて本当に通じないかチェックしてみて下さいね☆

sako_09

こんにちは♪ 韓国コスメオタクで韓国ドラマ、K-POPアイドル、旅行が大好きなTipスタッフです! 大手韓国情報サイトの社員として、記事編集やK-POPアイ...

プロフィール

ピックアップ記事

関連記事一覧